La universitat té una àmplia oferta d'estudis de postgrau oficials i programes de doctorat amb menció de qualitat
De conformitat amb l’acord pres en el Consell de Direcció de la UIB el 26 de gener de 2010, la traducció del títol i certificació acadèmica personal es durà a terme segons s’especifica tot seguit:
(Requisits sobre la traducció de documents)
| Condicions |
Les representacions diplomàtiques dels/als països d’origen o destí dels documents poden traduir o validar traduccions.
|
| Efectes |
Aquesta traducció és vàlida per a qualsevol altre tràmit que realitzeu a l’Administració Pública a Espanya (Ex: homologació del títol), per aquesta raó us recomanem que entregueu a la UIB còpia compulsada, i que conserveu les traduccions originals per si en un futur us són d’utilitat.
|
| Procediment |
|
| Observacions |
El procediment més habitual és la traducció realitzada per un traductor extern a l’ambaixada (o consolat) i validada posteriorment per aquesta.
|
(Requisits sobre la traducció de documents)
| Condicions | El traductor ha de formar part de la llista actualitzada d’intèrprets jurats, que publica el Ministeri d’Afers Exteriors i Cooperació (MAE)
|
| Efectes |
Aquesta traducció és vàlida per a qualsevol altre tràmit que realitzeu a l’Administració pública a Espanya (Ex: Homologació). Per aquesta raó us recomanem que entregueu còpies compulsades dels documents, i que conserveu les traduccions originals per si en el futur us són d’utilitat.
|
| Procediment |
|
| Observacions |
|